Wydanie zaopatrzono w obszerne objaśnienia. Dygresyjny charakter poematu, nie stroniący od kuriozów, a także charakter autobiograficzny szczególnie wymagały komentarzy wyjaśniających - na ile się dało - wszystkie, nieraz osobliwe, realia i ich związki. Uwagi samego poety na marginesach rękopisów, zwłaszcza fragmentów przesyłanych siostrze do Londynu, zostały w cudzysłowach włączone do objaśnień i sygnowane: (J.T.). Objaśnienia z edycji krytycznej zostały zweryfikowane i zmienione lub rozszerzone tam, gdzie nowe ustalenia na to pozwalały