Julia Justiss - Spóźniony debiut
Tłumaczenie: Aleksandra Tomicka-Kaiper
Opracowanie redakcyjne: Grażyna Ordęga
Wydawnictwo: Harper Collins Polska
"Trędowatą" czytałam dwa razy w życiu: Pierwszy i ostatni. Nigdy więcej. 😖
Ale jeśli tego dobra masz więcej - zapodawaj!
To jest ten przypadek, gdzie dźwięczne b przechodzi w bezdźwięczne p.
Jak byłeś zauważyłeś, sami językoznawcy namieszali.
@nemo
pug=mops. Przyjmuję przez aklamację.
Ale skoro po polsku mops to mops, słusznym będzie oczekiwać, że tłumacz/ redaktor/opiekun serii uwzględnią rzecz w polskim tekście.
Czy jest jakaś luka w moim rozumowaniu?
Julia Justiss - Dobrana para
Tłumaczenie: Aleksandra Tomicka-Kaiper
Opracowanie redakcyjne: Grażyna Ordęga
Wydawnictwo: Harper Collins Polska
Tak. Psiak, szczenię będzie przechylać łeb. Albo łebek.
Spójrz jeszcze raz:
Panna Prescott była piękniejsza niż... ?
Wielki dom, który "cięgle naprawiamy". Cięgle?
Christine Merrill - Zerwane zaręczyny
Tłumaczenie: Anna Pietraszewska
Opracowanie redakcyjne: Grażyna Ordęga
Wydawnictwo: Harper Collins Polska
Diane Gaston - Pod szkockim niebem
Tłumaczenie: Małgorzata Fabianowska
Opracowanie redakcyjne: Grażyna Ordęga
Wydawnictwo: Harper Collins Polska
Joanna Johnson - Dwa prezenty dla lorda Lovella
Tłumaczenie: Aleksandra Tomicka-Kaiper
Opracowanie redakcyjne: Grażyna Ordęga
Wydawnictwo: Harper Collins Polska
Na moje oko, grafik nie doliczył się $ i wzorem mitycznego krawca, skroił okładkę proporcjonalnie do wynagrodzenia. Chyba.
Chciałabym móc tak myśleć. 😕
Katarzyna Rzepecka: Jej szef
Redakcja: Grażyna Muszyńska
Redaktor prowadzący: Grażyna Muszyńska
Korekta: Aleksandra Zok-Smoła (Lingventa)
Wydawnictwo: Muza
Nie rozumiem. Jest bardzo w porządku. Mnie się ona podoba.
Jagrys rzecze: Nadają się wszystkie polskie znaki diaktryczne.
Chodzi o to, by znaleźć tytuł, w którym będzie ich jak najwięcej.
Teraz powinnam powiedzieć: A nie mówiłam?
Bez porównania lepiej. Dziękuję.
Przeskaluj na mniejszą. Powiedzmy: 320x240px. Za długo się wgrywa i wiesza.
Będzie można?
...o jeżu? 👀
Tak.
Przenieś ją do wątku z linka powyżej.
Zasługuje na własne miejsce o.O
Czyli zostało ustalone: Zostaje jak było. Opinie/recenzje są mile widziane, lecz nie są obowiązkowe.
Dlatego zwracam się do Was, jako uczestników:
Czy przyjmujemy że jako naoczny dowód przeczytania książki w wyzwaniu zamieszczamy do niej opinię/recenzji, czy traktujemy powyższe w kategoriach dobrowolności?
Pytanie do @tsantsara jako autora całego pomysłu: Jak wygląda ta kwestia na knihy.cz?