Bajki i przypowieści. Wydanie polsko-angielskie recenzja

Moralizowanie młodych umysłów

Autor: @mewaczyta ·2 minuty
2024-02-20
Skomentuj
7 Polubień
Ignacego Krasickiego „wypada uznać za przedstawiciela nurtu klasycznego w poezji“*, gdzie narracja ucieka w stronę aforyzmów, czym oddala się od barokowych standardów, jakie w ubiegłym wieku królowały. Jego bajki są moralizatorskie i proste dzięki swojej dosłowności, a ubarwia je ironia. Polski system kształcenia dba o to, by każdy z nas stykał się z nimi regularnie, ale czy ktoś z Was kiedykolwiek zastanawiał się, kim tak naprawdę autor nich był? Mało mówi się o tym, że należał do krytyków szlachciców sprzeciwiających się reformom, co nie było typowe dla uprzywilejowanych grup. Sporadycznie wspomina się o eksperymentach z prozą, dzięki którym dzisiaj jest uważany za pierwszego w Polsce twórcę powieści. Poza suchymi faktami — niewiele wiemy na jego temat, a oknem do jego myśli zdaje się być satyra, która wyszła spod jego pióra.

Bajki, jakie stworzył, to humorystyczna krytyka ludzkich postaw oraz pragnień. Wciąż aktualna krytyka, co istotne. Mówił w nich o przypisywaniu sobie dokonań innych, naiwnym ocenianiu powodów działań czy cenie zwłoki. O starości oraz młodości, relacjach w rodzinie oraz ze sługami czy podstawowych emocjach. Często porusza ten sam problem, ale na różne sposoby. W zwierzęce gardła wkładał głos, przyrodę ożywiał, posiłkował się mitologią. Sięgał po alegorię, by ukazać wady polskiego społeczeństwa, a choć robił to z wdziękiem oraz lekkością, to poruszał się po tematach ciężkich.

Bajki Krasickiego czytałam tak wiele razy, że nie potrafię na nie spojrzeć bez ciężaru sentymentu. Z czasem przestały być dla mnie czymś wyjątkowym, przestałam na nie patrzeć jak na wartościowe dzieło literackie, bo stały się czymś zbyt codziennym. Ale uczciwie muszę teraz przyznać, że w końcu lepiej zrozumiałam, dlaczego w programie nauczania tak często się pojawiały. To sprytne moralizowanie młodych umysłów z dodatkiem kontekstu społecznych przemian, jakim Krasicki w swojej epoce towarzyszył. W nadmiarze nudzą, ale dawkowanie mają urok.

Ciekawi mnie, skąd decyzja wydawnictwa, by w wydaniu zamieścić tłumaczenie angielskie. Co mi, polskiemu czytelnikowi, dało czytanie dwóch wersji, to przypomnienie o tym, jak trudne jest tworzenie przekładów. Bo żeby zachować rytm, zatraca się przekaz, a żeby zachować przekaz, traci się rytm. Wydawnictwo twierdzi, że dzięki dodaniu tego tłumaczenia „lektura staje się twórczą przygodą“, a ja, choć preferuję czytanie oryginałów, muszę przyznać, że kilka razy to tłumaczenie wyraźniej zaznaczał problem zawarty w danym utworze. Może być tak, że dla dzisiejszego młodszego czytelnika angielski będzie bardziej zrozumiały niż staropolski. Niemniej jak do pomysłu wydawnictwa podchodziłam z dystansem, tak podchodzę do niego nadal.


przekł. Andrzej Małkiewicz
(który najwyraźniej nie był tłumaczem a poetą)





Książka pochodzi z Klubu Recenzenta serwisu nakanapie.pl.

Moja ocena:

Data przeczytania: 2024-02-20
× 7 Polub, jeżeli recenzja Ci się spodobała!

Gdzie kupić

Księgarnie internetowe
Sprawdzam dostępność...
Ogłoszenia
Dodaj ogłoszenie
2 osoby szukają tej książki
Bajki i przypowieści. Wydanie polsko-angielskie
Bajki i przypowieści. Wydanie polsko-angielskie
Ignacy Krasicki
8.9/10

Klasyka literatury polskiej – wyjątkowe dwujęzyczne wydanie Niniejszy tom zawiera zbiór bajek i przypowieści Ignacego Krasickiego, jednego z głównych przedstawicieli polskiego oświecenia. Krasicki...

Komentarze
Bajki i przypowieści. Wydanie polsko-angielskie
Bajki i przypowieści. Wydanie polsko-angielskie
Ignacy Krasicki
8.9/10
Klasyka literatury polskiej – wyjątkowe dwujęzyczne wydanie Niniejszy tom zawiera zbiór bajek i przypowieści Ignacego Krasickiego, jednego z głównych przedstawicieli polskiego oświecenia. Krasicki...

Gdzie kupić

Księgarnie internetowe
Sprawdzam dostępność...
Ogłoszenia
Dodaj ogłoszenie
2 osoby szukają tej książki

Zobacz inne recenzje

Takich książek nie ma wiele, a szkoda. To klasyka, bezsprzecznie zasłużona, wspaniała i uniwersalna i nigdy się nie starzeje. Można wręcz powiedzieć, że wraz z upływem lat zyskuje na wartości. Na każ...

@aga.kusi_poczta.fm @aga.kusi_poczta.fm

"Bajki i przypowieści. Wydanie polsko-angielskie Bajki i przypowieści. Wydanie polsko-angielskie" Ignacy Krasicki to książeczka, która od razu zwróciła moją uwagę! Autora nie trzeba chyba nikomu prze...

@Gosia @Gosia

Pozostałe recenzje @mewaczyta

Bitwa o Amerykę
Stany bitwy

Im bliżej wyborom prezydenckim w Stanach Zjednoczonych, tym częściej temat ten znajduje się na pulpicie całego świata. Od decyzji Amerykanów zdaje się zależeć nie tylko ...

Recenzja książki Bitwa o Amerykę
Slenderman
System, który zawodzi

Żebyśmy byli w stanie zrozumieć historię przedstawioną w reportażu Kathleen Hale, muszę wyjaśnić dwa pojęcia. ° Creepypasta to straszna historia budowana w formie mi...

Recenzja książki Slenderman

Nowe recenzje

Przetłumacz mnie
MIłość w świetle reflektorów
@olilovesbooks2:

*współpraca reklamowa z Mileną Kwiatkowską i Wydawnictwem Novae Res* Kolejny bardzo udany debiut, który wpadł moje ręc...

Recenzja książki Przetłumacz mnie
Świąteczna narzeczona
Miłość pod jemiołą: świąteczna magia i zabawne ...
@sylwiacegiela:

Paulina Kozłowska, autorka popularnych książek dla kobiet w powieści pt. „Świąteczna narzeczona” zabiera swoich czyteln...

Recenzja książki Świąteczna narzeczona
Masochistka
Masochistka
@magdalenagr...:

✨✨✨ Recenzja ✨✨✨ Magda Kukawska " Masochistka " #2 @magda_kukawska_autorka Seria : Temptation Club (tom 2) Wydawnic...

Recenzja książki Masochistka
© 2007 - 2024 nakanapie.pl