Autor niniejszej publikacji stara się zrekonstruować pierwszy etap artystycznej odbioru Hamleta Wiliama Shakespeare’a w Polsce w pierwszej połowie XIX wieku. Formacyjne etapy procesu są analizowane na podstawie pierwszych produkcji polskojęzycznych, które nie były oparte na oryginale, ale na tłumaczeniach wykonanych Wojciecha Bogusławskiego i Jana Nepomucena Kamińskiego. Przekłady te zdecydowanie odbiegają od oryginalnej niemieckiej adaptacji Friedricha Ludwiga Schrödera, na której zostały one oparte.