Niniejsza książka przedstawia kompleksowo problematykę tłumaczenia symultanicznego, koncentrując się na jego głównej odmianie - tłumaczeniu kabinowym. Szczegółowy opis tekstualnych, komunikacyjnych i pragmatycznych cech dystynktywnych tej formy translacji stanowi punkt wyjścia wnikliwej analizy różnorodnych modalności przetwarzania tekstu towarzyszących tłumaczeniu kabinowemu i uwarunkowanych jego specyfiką. Ujęcie holistyczne pozwala przy tym na szczególną eksplorację badawczą wymiaru komunikacyjno-pragmatycznego procesów translacji, a jego wynikiem jest charakterystyka typologiczna zjawisk ekspansji i kompresji jako dwóch podstawowych sposobów przetwarzania komunikatu w tłumaczeniu symultanicznym.