Książka Zarys prawa polskiego i hiszpańskiego. Esbozo del derecho espanol y del derecho polaco przedstawia podstawowe zagadnienia prawa hiszpańskiego w języku polskim i prawa polskiego w języku hiszpańskim. Każdy rozdział poświęcony jest wybranej dziedzinie prawa i jest uzupełniony o załączniki, zawierające wyciągi z aktów prawnych, dokumentów i orzeczeń, które pozwolą czytelnikowi na zapoznanie się z oryginalnym językiem prawniczym. Natomiast leksykon terminów prawniczych zawiera uporządkowane tematycznie najważniejsze pojęcia z poszczególnych dziedzin prawa wraz z ich tłumaczeniem. Część polskojęzyczna i hiszpańskojęzyczna książki mają zbliżony układ i przedstawiają podobną tematykę tak, aby czytelnik mógł dokonać ewentualnych analiz prawnoporównawczych.
El libro Zarys prawa hiszpańskiego i polskiego. Esbozo del derecho espanol y del derecho polaco presenta los temas básicos del Derecho espanol en la lengua polaca, y del Derecho polaco en la lengua espanola. Cada capítulo del libro se dedica al elegido campo del Derecho y le completan los anexos, que contienen extracto de los actos jurídicos, de los documentos y de las sentencias, facilitando al lector conocer la lengua jurídica original. Por otra parte el lexicón de los términos jurídicos contiene los términos más importantes de los respectivos campos del Derecho en el orden temático y con sus traducciones. La parte del libro en la lengua polaca y la parte en la lengua espanola tienen la misma estructura y presentan los temas perecidos para que el lector pudiera hacer los análisis comparativos.
El libro Zarys prawa hiszpańskiego i polskiego. Esbozo del derecho espanol y del derecho polaco presenta los temas básicos del Derecho espanol en la lengua polaca, y del Derecho polaco en la lengua espanola. Cada capítulo del libro se dedica al elegido campo del Derecho y le completan los anexos, que contienen extracto de los actos jurídicos, de los documentos y de las sentencias, facilitando al lector conocer la lengua jurídica original. Por otra parte el lexicón de los términos jurídicos contiene los términos más importantes de los respectivos campos del Derecho en el orden temático y con sus traducciones. La parte del libro en la lengua polaca y la parte en la lengua espanola tienen la misma estructura y presentan los temas perecidos para que el lector pudiera hacer los análisis comparativos.