Edycja: Piotr Roszak, Enrique Alarcón Tłumaczenie: Piotr Roszak, Andrzej Kubanowski, Jagoda Marszałek Wprowadzenie: Gilbert Dahan „Dla zapoznania się z autentyczną myślą Akwinaty potrzeba – obok takich dzieł jak jego Sumy – dotrzeć do jego biblijnych komentarzy, zwłaszcza tych do Corpus Paulinum. Także i tu po mistrzowsku Akwinata łączy Biblię i metafizykę, wiarę bazującą na Słowie Bożym z racjonalną hermeneutyką analizowanego tekstu. Współcześni teolodzy potrzebują takiego wglądu do prac źródłowych Ojców Kościoła i mistrzów scholastyki. Toruńskie tłumaczenie Komentarza do Listu do Efezjan jest wierne, nie zawiera w sobie indywidualnej emocjonalności tłumaczy, które cechuje niektóre tłumaczenia zagraniczne. Język tłumaczenia jest zatem przejrzysty, z zachowaniem kolorytu scholastycznego, a tłumacze uchronili się od wprowadzenia własnego żargonu teologicznego. Tematem wiodącym Komentarza jest misterium Chrystusa w Kościele i życie zgodne z powołaniem chrześcijańskim, z zachowaniem jedności, przy rozmaitości darów duchowych obecnych w jednym Ciele Chrystusa. Tomasz jest świadomy, że List do Efezjan nie został skierowany tylko do członków tamtej gminy, ale jest on także przekazem dla nas dzisiaj. Stąd niniejszy Komentarz i jego polskie tłumaczenie wpisują się w dzieło „nowej ewangelizacji”. Zachęcam wszystkich do lektury Tomaszowego Komentarza, zwłaszcza biblistów, dogmatyków i moralistów”. Z recenzji ks. prof. dr. hab. Mirosława Mroza