Testament – traktat filozoficzny napisany przez księdza Jeana Mesliera, wydany po raz pierwszy w 1762 r. we Francji. Wydanie polskie „Testamentu” w tłumaczeniu Zbigniewa Bieńkowskiego ukazało się w 1955 r. w serii Biblioteka Klasyków Filozofii.
Rękopis „Testamentu”, o tytule Mój testament będący dziełem życia Jana Mesliera znaleziono dopiero po jego śmierci. Sporządzono z oryginału kilka odpisów które krążyły w XVIII w. po Francji. Pierwsze wydanie dzieła, a właściwie wyciąg sporządzony z „Testamentu” przez Woltera, miało miejsce w 1762 r. i zostało natychmiast skazane na spalenie przez paryski Parlament. Wydanie polskie „Testamentu” w tłumaczeniu Zbigniewa Bieńkowskiego o pełnym tytule Wyciąg z testamentu Jana Meslier czyli rozmyślania proboszcza z Etrépigny i But przeznaczone dla jego parafian ukazało się w 1955 r. w serii „Biblioteka Klasyków Filozofii”.
Dzieło Mesliera wielokrotnie było skazywane na spalenie. Zachwyceni natomiast „Testamentem” byli francuscy filozofowie, głównie Wolter, który często wspominał o nim w swej bogatej korespondencji, nie szczędząc zachwytów pod jego adresem.
Rękopis „Testamentu”, o tytule Mój testament będący dziełem życia Jana Mesliera znaleziono dopiero po jego śmierci. Sporządzono z oryginału kilka odpisów które krążyły w XVIII w. po Francji. Pierwsze wydanie dzieła, a właściwie wyciąg sporządzony z „Testamentu” przez Woltera, miało miejsce w 1762 r. i zostało natychmiast skazane na spalenie przez paryski Parlament. Wydanie polskie „Testamentu” w tłumaczeniu Zbigniewa Bieńkowskiego o pełnym tytule Wyciąg z testamentu Jana Meslier czyli rozmyślania proboszcza z Etrépigny i But przeznaczone dla jego parafian ukazało się w 1955 r. w serii „Biblioteka Klasyków Filozofii”.
Dzieło Mesliera wielokrotnie było skazywane na spalenie. Zachwyceni natomiast „Testamentem” byli francuscy filozofowie, głównie Wolter, który często wspominał o nim w swej bogatej korespondencji, nie szczędząc zachwytów pod jego adresem.