Jerzy Ficowski, wybitny znawca Romów, napisał kiedyś, że poznawanie kultury romskiej jest jak odkrywanie nieznanych plemion w dżungli Ameryki Południowej. Więcej, bo odkryć dokonuje się tu, w pobliżu, obok nas, nie w dalekich egzotycznych krainach. Książeczką tą chcieliśmy przybliżyć Wam, Czytelnikom, cygańską rzeczywistość, osobliwą krainę, która jest wszędzie i nigdzie zarazem. Na marginesie społeczeństw, poza rubieżami historii. Adresujemy ją głównie do ludzi młodych, ale i starsi znajdą tu wiele ciekawych informacji. Jak ujrzycie na następnych stronach, napisano ją w czterech językach: polskim, angielskim, języku polskiej Romy i Bergitka Roma. Obecność dwóch dialektów romskich wynika z ogromnej różnorodności tego ludu, ujawniającej się choćby odmiennością słów w różnych jej grupach, a opisujących te same zjawiska: czasem niezrozumiałych dla Romów wywodzących się z inne grupy. Jeśli jednak zerkniemy na tytuł, ujrzymy tam tylko trzy słowa, jako że "Roma", Romowie, brzmi tak samo w obydwu romskich językach. Mimo różnic łączy ich wspólna tradycja, Romanipen i tęsknota za wolnością. Tak więc, zabierz się z nami, drogi Czytelniku. Wyrusz z taborem w podróż od Gangesu aż po Wisłę przez ponad 1500-letnią historię. W drogę!