Numer poświęcony w większości literaturze japońskiej. Znajdują się tu teksty:
1.Mikołaj Melanowicz: Yukio Mishima - Madame de Sade: między iluzją a rzeczywistością
2.Yukio Mishima - Madame de Sade (dramat)
3.Nobuko Albery - Nobuko Albery pozdrawia ducha Mishimy, powieściopisarza samobójcy
4.Yukio Mishima - Pawie
5.John Nathan - Ostateczne potwierdzenie istnienia
6.Yukio Mishima - Dom Kyōko
7.Mikołaj Melanowicz: Sakyō Komastu i Zatonięcie Japonii
8.Sakyō Komastu: Rów Japoński
9.Edmund Husserl: Świadomość i czas
10.Ewa Święcicka: Husserl - Świadomość i czas
11.Agnieszka Taborska: Jak mówić o modernizmie
12.Marcin Giżycki: Posmodernizm - kultura wyczrpania?
13.Craig Raine: Wiersze
14.Z nowych przekładów Andrzeja Lama - J.W.Goethe, H,Heine, P.Verlaine, E.Stadler
15. Jerzy Litwiniuk: Różne problemy, z jakimi się styka w Polsce tłumacz róznych gatunków literatury ludowej
16.Stefan Themerson: Cel nad cele
17.Stefan Themerson (1910-1988)
18.Franciszka Themerson (1907-1988)
1.Mikołaj Melanowicz: Yukio Mishima - Madame de Sade: między iluzją a rzeczywistością
2.Yukio Mishima - Madame de Sade (dramat)
3.Nobuko Albery - Nobuko Albery pozdrawia ducha Mishimy, powieściopisarza samobójcy
4.Yukio Mishima - Pawie
5.John Nathan - Ostateczne potwierdzenie istnienia
6.Yukio Mishima - Dom Kyōko
7.Mikołaj Melanowicz: Sakyō Komastu i Zatonięcie Japonii
8.Sakyō Komastu: Rów Japoński
9.Edmund Husserl: Świadomość i czas
10.Ewa Święcicka: Husserl - Świadomość i czas
11.Agnieszka Taborska: Jak mówić o modernizmie
12.Marcin Giżycki: Posmodernizm - kultura wyczrpania?
13.Craig Raine: Wiersze
14.Z nowych przekładów Andrzeja Lama - J.W.Goethe, H,Heine, P.Verlaine, E.Stadler
15. Jerzy Litwiniuk: Różne problemy, z jakimi się styka w Polsce tłumacz róznych gatunków literatury ludowej
16.Stefan Themerson: Cel nad cele
17.Stefan Themerson (1910-1988)
18.Franciszka Themerson (1907-1988)