Oddajemy do Państwa rąk pierwszy przekład na język polski całej twórczości Jordanesa, jednego z najciekawszych łacińskich autorów późnego antyku. Żyjący w połowie VI w. we wschodniej czesci cesarstwa Jordanes jest autorem oryginalnej, choć współcześnie mało znanej kroniki powszechnej De summa temporum, w kórej dzieje świata starożytnego widziane z perspektywy chrześcijaskiej połączone zostały ze zmiennymi losami imperium rzymskiego.
Obecnie Jordanes jest jednak kojarzony - i to nie tylko przez zawodowych starożytników i mediewistów, ale też zwykłych pasjonatów historii - główne za sprawą swojego drugiego dzieła - Getica. W wielu krajach zainteresowanie tą częścią twórczości Jordanesa nierozerwalnie wiąże się z informacjami podawanymi przez niego na temat siedzib, pochodzenia i losów poszczególnych barbarzyńskich ludów. To właśnie Jordanesowi zawdzięczamy pasjonujący opis wędrówek Gotów z na wpół mitycznej, skąpanej w mroku i skutej lodem Skandii, relację z rzymskiego poselstwa do stolicy demonicznego władcy Hunów Attyli czy wreszcie epicki opis bitwy na Polach Katalaunijskich, który szczególnie bliski może wydawać się fanom prozy Johna Ronalda Reuela Tolkiena. Na gruncie polskim największa uwagę przykuwały natomiast jego wzmianki na temat Słowian, którzy u schyłku rządów Justyniana Wielkiego zaczęli coraz śmielej zaznaczać swoją obecność na północnych rubieżach imperium.