Profesor Ireneusz Mikołajczyk, wybitny specjalista zajmujący się od lat rzymskimi pisarzami agronomicznymi, przełożył na język polski łacińskie traktaty agronomiczne Warrona, Kolumelli i Palladiusza, zaopatrując je w rozbudowane wstępy i komentarze. Do pełnego korpusu Scriptores rei agrariae zabrakło tylko traktatu agronomicznego Katona De agricultura. Lukę tę wypełnia opiniowany tu przekład [...]. Komentowany przekład traktatu Katona O gospodarstwie rolnym stanowi zwieńczenie długoletnich studiów Ireneusza Mikołajczyka prowadzonych nad rzymską literaturą agronomiczną. Zapoczątkowała je cenna praca Traktat ?Rerum rusticarum libri tres" Marka Terencjusza Warrona. Monografi a historycznoliteracka, wydana w 1992 roku. Opublikował też unikalną w literaturze światowej pracę, będącą syntezą naszej wiedzy o łacińskiej literaturze agronomicznej (Rzymska literatura agronomiczna, Toruń 2004). Na szczególną zaś uwagę zasługują przekłady łacińskich traktatów agronomicznych Warrona, Kolumelli i Palladiusza. Posunięciem naturalnym w tej sytuacji było przygotowanie przekładu Katona De agricultura. W ten sposób czytelnik polski będzie miał w przekładach całość zachowanej łacińskiej literatury agronomicznej. [...]. W sumie należy uznać przekład traktatu Katona, który prezentuje nam prof. I. Mikołajczyk, za wzorowy pod każdym względem. [...]. Komentowany przekład dotyczy tekstu bardzo ważnego, a jednocześnie trudnego do zrozumienia. Należy zwrócić uwagę, że wydanie przekładu Katona zamyka serię przekładów łacińskiej literatury agronomicznej dokonanych przez jednego tłumacza i wnikliwie skomentowanych. Jest to wielkie osiągnięcie nauki polskiej.