Kolejny już, dziewiąty tom Studiów o przekładzie, a w nim m.in.: Cóż to jest przekład? Krytyka przekładu jako przyczynek do historii recepcji; Krytyka przekładu w świetle systemu oczekiwań odbiorczych; Semiotyka w służbie przekładu; Krytyka przekładu a niektóre założenia kognitywizmu; Krytyk przekładu w labiryncie intertekstualności; Zakładanie przekładalności. Transfer, transfuzja, translacja; Recenzja przekładu - reklama czy antyreklama?; Krytyka przekładu a następne wersje tekstu; Krytyka przekładu a komparatystyka; Granice wolności - przegląd przekładoznawstwa włoskiego.