Kto lubi rozwykłe, przegadane podręczniki... Kto ma czas na kartkowanie dziesiątek stron w poszukiwaniu potrzebnej informacji... Współcześni czytelnicy oczekują przełamania schematów w sposobie pisania podręczników medycznych, forma podręcznika maksimum treści, minimum słów oczekiwania te spełnia.
Aktualne, drugie polskie wydanie jest tłumaczeniem dwunastej edycji orginalnej. W podręczniku zachowano ten sam układ tekstu: na dwóch sąsiadujących stronach omówienie jednej jednostki chorobowej oraz ten sam, niezwykle praktyczny schemat opisu: zwięzła definicja, podane w punktach objawy podmiotowe i przedmiotowe, diagnostyka różnicowa, badania diagnostyczne, leczenie i monitorowanie jego skuteczności, możliwy przebieg choroby, współwystępujące stany patologiczne oraz synonimy ułatwiające odnalezienie pokrewnych zaburzeń.
Aktualne, drugie polskie wydanie jest tłumaczeniem dwunastej edycji orginalnej. W podręczniku zachowano ten sam układ tekstu: na dwóch sąsiadujących stronach omówienie jednej jednostki chorobowej oraz ten sam, niezwykle praktyczny schemat opisu: zwięzła definicja, podane w punktach objawy podmiotowe i przedmiotowe, diagnostyka różnicowa, badania diagnostyczne, leczenie i monitorowanie jego skuteczności, możliwy przebieg choroby, współwystępujące stany patologiczne oraz synonimy ułatwiające odnalezienie pokrewnych zaburzeń.